Conférences et ateliers

Les conférences et ateliers organisés par le centre ERCLA

 

Ateliers "Masters et Doctorat"

- 2 juin 2009, Serpente
- 3 mars 2009, Serpente
- 27 novembre 2008, Serpente

 

Conférences

- Robert Davreu (traducteur), "Traduction (théorie et pratique)", 12 mai 2006, Sorbonne.

- Martin Stannard (Leicester University), « What did Dowell Know? The Good Soldier and its narrator », 21 janvier 2006, Sorbonne.

- Olivier L'Hostis (Syndicat National du Livre), « A propos des librairies », 16 janvier 2006, Sorbonne.

- Claire Fabbri (Strasbourg), « Narrative Techniques in Graham Swift’s novels », 12 avril 2002, Sorbonne. Résumé Claire Fabbri Bibliographie Claire Fabbri

- Jean Pavans (traducteur d’Henry James, Virginia Woolf, Vita Sackville West, Alasdair Gray, Jonathan Coe, adaptateur de The Aspern Papers pour la scène), 15 février 2002, Sorbonne.

- Paul Veyret (IUFM de Paris), « Kazuo Ishiguro. Watching the Detective in When We Were Orphans », 15 janvier 2002, Sorbonne.
Résumé Paul Veyret Bibliographie Paul Veyret

- Dominique Vinet (Bordeaux), « Lectures psychanalytiques d’un texte », 27 avril 2001, Sorbonne.

- Claudine Lesage (Université du littoral), présentation de son film : « Joseph Conrad en France », 30 mars 2001.
Bibliographie Joseph Conrad Bibliographie : Joseph Conrad

- Maurice Couturier (Université de Nice) « Refiguration de l’auteur—survie du lecteur », 9 février 2001, Sorbonne.

- Vanessa Guignery (Paris IV – Sorbonne), « Du psittacisme à l’émancipation ? La transtextualité flaubertienne dans Flaubert’s Parrot de Julian Barnes », 19 janvier 2001, Sorbonne.
Résumé Vanessa Guignery Bibliographie Vanessa Guignery

- José Giovanni (romancier, scénariste, réalisateur), « De la page blanche au tournage du film », 10 novembre 2000, Sorbonne.

- John D. Erikson (University of Kentucky), « Salman Rushdie: Midnight’s Children and The Moor’s Last Sigh », 14 mai 1998, Sorbonne.

- Michel Serceau (Nanterre), « L’adaptation cinématographique comme transfert historico-culturel », 1997, Sorbonne.

- Michel Viel (Paris IV-Sorbonne), « La traduction comme explication de texte. La scène de la bibliothèque dans The Great Gatsby », 1997, Sorbonne.
Résumé Michel Viel Bibliographie Michel Viel

- Régine Hollander (Panthéon-Assas), « Forrest Gump. Du roman au film », 1997, Sorbonne.

- Elizabeth Parinet (Ecole des Chartes), « Les éditeurs français et l’introduction de la littérature anglo-saxonne en France au XIXème et au XXème siècles », 1996, Sorbonne.

- Matthew Graves (Aix-en-Provence), « Bruce Chatwin : the remaking of a writer », 1996, Sorbonne.

       

Haut de page
Retourner en haut de page